Произведения | Восьмой детский литературный конкурс | Поэзия
Сентябрь многоликий вспыхнув ярко...
Перевод с английского языка стихотворения Шеррил Санберг «Осень»
***
Сентябрь многоликий вспыхнув ярко,
взрывает мир, наполненный листвою.
Метаморфозу жизни запуская,
по одному лишь знаку первой капли.
Свинцовый фон сентябрьского неба,
в миг украшается цветною диадемой.
Но изгоняют птиц и малых тварей
Холодные, суровые ветра.
Минуты дней становятся часами ночи,
Лишь вОроны поют теперь во тьме.
И осень всластвуют над царством ночи
и обжигающих ветров.
***
Сентябрь многоликий вспыхнув ярко,
взрывает мир, наполненный листвою.
Метаморфозу жизни запуская,
по одному лишь знаку первой капли.
Свинцовый фон сентябрьского неба,
в миг украшается цветною диадемой.
Но изгоняют птиц и малых тварей
Холодные, суровые ветра.
Минуты дней становятся часами ночи,
Лишь вОроны поют теперь во тьме.
И осень всластвуют над царством ночи
и обжигающих ветров.
Майя Фазулина, 12 лет, Москва
Рейтинг: 8
Комментарии ВКонтакте
Комментарии
Добавить сообщение
Связаться с фондом
Вход
Помощь проекту
Сделать пожертвование через систeму элeктронных пeрeводов Яndex Деньги на кошeлёк: 41001771973652 |